Князь, ТетянаТетянаКнязь2026-01-062026-01-062025-07-01Князь, Т. (2025). Вербалізація байдужості засобами фразеології української мови в сучасному медійному дискурсі. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 50, 75-91. https://doi.org/10.17721/APULTP.2025.50.75-91УДК 811.161.2'373.710.17721/APULTP.2025.50.75-91https://apultp.knu.ua/article/view/7086https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/9421The article identifies the features of the functioning of phraseological units (PhUs) denoting indifference in modern media discourse. Emotionalization is widespread in the media, where emotions are one of the most important ways of influencing the recipient. It is found that the author's position as a representative of the communicative strategy deserves special attention in covering current issues and reflecting emotional and evaluative attitudes. It is proven that phraseological units with the meaning of indifference reflect the communicator's attitude to specific events, facts, or a person who feels the emotion of indifference. Modern media discourse testifies to the authors' resort to structural and semantic changes of usual phraseological units denoting indifference to express a different truth relevant to contemporary realities and events. Analysis of the material shows that the most frequent methods of structural changes are substitution and contamination. Semantic transformations become a continuation of structural changes in phraseological units. The evaluative element of pejorative meaning, explicitly/implicitly reflected in the word components of the analyzed phraseological units, proves that the concept of indifference belongs to the negative zone of the axiological scale. The analyzed PhUs with the meaning of indifference as a forming factor of the media text implement several intentions: informational, nominative, compositional, expressive, and emotional-evaluative. Slang phraseological units in media texts activate the expressive function, and accordingly, the communicative and pragmatic effect of the publication is enhanced. Phraseological units determine communicative strategies regarding the indifferent attitude of an individual or society towards individuals and socio-political situations and reflect the communicative strategy of forming a negative image of selfish individuals with prevailing financial interests. The transformation of a phraseological unit 'My house is at the edge – I will meet the enemy first' (моя хата скраю – першим ворога зустрічаю) in the media text determines the communicative strategy of forming a positive image of Ukrainians. We see the research prospects in further studying the transformational potential of phraseological units of other thematic groups and their implementations in media discourse.У статті проаналізовано способи мовного відображення емоції байдужості в сучасному медійному дискурсі. Емоціоналізація широко поширена в медійних текстах, де фразеологізми на позначення байдужості використовують як один із найважливіших засобів впливу на реципієнта. Доведено, що фразеологічні одиниці (ФО) зі значенням байдужості відображають ставлення комуніканта до певних подій, фактів або особистості, що виникає в результаті відчуття емоції байдужості. Вибір фразеологічних засобів мотивований насамперед інтенційно-прагматичною установкою автора якнайточніше схарактеризувати актуальні події сьогодення. Проаналізовані ФО зі значенням байдужості як текстотвірний чинник медіатексту реалізують низку комунікативно-прагматичних функцій: інформаційну, номінативну, компресійну, експресивну, емоційно-оціннну. З'ясовано, що фразеологізми визначають комунікативністратегії щодо байдужого ставлення особистості чи соціуму до осіб, суспільно-політичних ситуацій, зокрема "мовного" питання, а також відображають комунікативну стратегію формування негативного образу егоїстичних осіб, у яких превалюють власні фінансові інтереси. Трансформований фразеологізм 'моя хата скраю – першим ворога зустрічаю' в медіатексті визначає комунікативну стратегіюформування позитивного образу українців. Жаргонні фразеологізми на позначення байдужості в медійному дискурсі активізують експресивну функцію, впливають на формування думки або зміну поглядів до вже відомої ситуації. Виявлено, що найбільш частотними змінами на структурному рівні є лексичні, оскільки слова-компоненти впливають на зміну семантики ФО. При трансформації найбільш стійкою є схема-модель, за якою побудований вислів. Вона забезпечує "впізнання" традиційної ФО, викликає додаткові асоціації, реалізує різні дискурсивні сфери. З'ясовано, що оцінний елемент пейоративного значення експліцитно / імпліцитно відображено у словах-компонентах аналізованих ФО. Звернення авторів до структурно-семантичних змін узуальних фразеологізмів на позначення байдужості покликано виразити дійсність, що є актуальною сучасним реаліям і подіям.75-91ukindifferencephraseological unitstructural-semantic transformationscommunicative strategiesmedia discourseбайдужістьфразеологізмструктурно-семантичні трансформаціїкомунікативні стратегіїмедійний дискурсVerbalization of indifference through Ukrainian phraseology in modern media discourseВербалізація байдужості засобами фразеології української мови в сучасному медійному дискурсіСтаття