Коломієць Лада ВолодимирівнаГриценко Марія Валеріївна2022-04-112024-05-092022-04-112016Гриценко М. В. Моделювання ситуації перекладацької дії на матеріалі художніх творів для різновікової аудиторії : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 Перекладознавство / Гриценко Марія Валеріївна. - Київ, 2016. - 20 с.https://ir.library.knu.ua/handle/123456789/424Дослідження присвячене вивченню специфіки художньої літератури для різновікової аудиторії як окремого об’єкта перекладознавства. У дисертації наведене вирішення наукової проблеми, що полягає у встановленні засад моделювання ситуації перекладацької дії, яке ґрунтується на функціональному підході до перекладу, з наголосом на ситуативності факторів моделювання й запланованого цільового читача. До основних факторів впливу належать: амбівалентність оригінальної цільової аудиторії та кросовер-потенціал художнього твору і, внаслідок цього, відсутність заздалегідь визначеного цільового читача твору для різновікової аудиторії в перекладі, що підтверджує необхідність його пере)спрямування. Розглянуто вплив культурної політики дитинства на перекладацькі стратегії та роль адаптації як явища і способу реконструкції першотвору в перекладі.uk-UAМоделювання ситуації перекладацької дії на матеріалі художніх творів для різновікової аудиторіїModeling the Situation of Translational Action for Crossover FictionАвтореферат