Вечоринська Тетяна ВікторівнаЮрченко Олександра Олегівна2023-10-242024-05-132023-10-242023Юрченко О. О. Особливості перекладу українською мовою молодіжного сленгу китайськомовних пісень : кваліфікаційна робота ... бакалавра : 035.06 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно)) / Юрченко Олександра Олегівна. – Київ, 2023. – 75 с.https://ir.library.knu.ua/handle/123456789/5181Метою даного дослідження було визначити специфіку відтворення молодіжного сленгу українською мовою при перекладі китайськомовних пісень. В процесі дослідження було охарактеризовано поняття сленгу, на основі визначень вітчизняних та закордонних лінгвістів. Було розмежовано поняття «сленгу» та «жаргону». Було розглянуто функції та класифікацію сленгу. Було досліджено сфери вживання сленгу: молодіжна культура, музична індустрія, соціальні медіа та Інтернет, професійні, етнічні та регіональні групи. Було визначено лексичні особливості молодіжного сленгу сучасної китайської мови, а саме: прагнення до спрощення та компактності, використання іноземних запозичень та інтернет-лексики. В процесі дослідження було досліджено загальні проблеми передачі сленгу при перекладі українською мовою, а саме: культурний контекст, лексична та граматична особливість, швидкі зміни та еволюція, географічна та соціальна специфіка тощо. Підсумовуючи, зроблено висновок що сленг є важливою складовою сучасної мовної культури, яка виконує функцію не лише засобу спілкування, але й ідентифікації, самовираження та створення спільнот. У даному дослідженні було розглянуто важливість та значення сленгу, його вплив на мовленнєву культуру та суспільство загалом.uaОсобливості перекладу українською мовою молодіжного сленгу китайськомовних пісеньБакалаврська робота