Петрук, ВеронікаВеронікаПетрук0000-0002-4371-106XЛевчин, Ірина ДмитрівнаІрина ДмитрівнаЛевчин2025-03-242025-03-242024-04-12Петрук В.В., Левчин І.Д. Способи перекладу перськомовного молодіжного сленгу українською мовою. Філологія ХХІ століття: нові дослідження і перспективи : тези VIІI Всеукраїнських наукових читань за участю молодих учених, 11 – 12 квітня 2024 року. Київ, 2024. С. 41-43.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/6111Розглянуто такі основні способи перекладу перського молодіжного сленгу українською мовою, як контекстуальний переклад; дослівний переклад; еквівалентність або подібність; пояснення або перефразування (описовий переклад); культурна адаптація; пошук аналогічних сленгових фразеологічних одиниць в українській мові; заміна частин мови, або конверсія; антонімічний переклад; виноски чи анотації. Виявлено, що переклад перського молодіжного сленгу становить унікальний набір проблем через його культурні нюанси, лексичні інновації, швидкі трансформації та ідіоматичні вирази. Перекладачі повинні долати ці труднощі, заглиблюючись у культурний контекст, залишаючись в курсі мовних тенденцій і залучаючи цільову аудиторію.ukперська мовамолодіжний сленгспособи перекладуСпособи перекладу перськомовного молодіжного сленгу українською мовоюТези конференції