Смущинська Ірина ВікторівнаКирилова Віра Андріянівна2022-10-052024-05-092022-10-052016Кирилова В. А. Відтворення лінгвопоетики Михайла Коцюбинського у французькому художньому перекладі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 – перекладознавство / Кирилова Віра Андріянівна. - Київ, 2016. – 19 с.https://ir.library.knu.ua/handle/123456789/2046Дисертаційну роботу присвячено дослідженню лінгвопоетичних особливостей різножанрових творів М. Коцюбинського у французькому художньому перекладі. У роботі обґрунтувано доцільність і перспективність використання методів та прийомів лінгвостилістичного та лінгвопоетичного аналізу художнього тексту і підходів до його перекладу. Уконкретнено теоретичні положення лінгвостилістики та лінгвопоетики, що виявилися релевантними для дослідження українських художніх творів М. Коцюбинського та їх французьких перекладів у виконанні Е. Крюби та Ж.-К. Маркаде. Визначено лінгвопоетичні особливості прози М. Коцюбинського з метою виявлення специфіки їх відтворення у французьких перекладах Е. Крюби та Ж.-К. Маркаде. З’ясовано, що через єдність і системність інтерпретативного підходу до перекладу прозових творів М. Коцюбинського, французьким перекладачам Е. Крюбі та Ж.-К. Маркаде вдалося відтворити естетичні особливості оригінальних творів українського письменника, зокрема індивідуальний авторський стиль, характер якого визначається не тільки нормами граматики, лексики та фразеології, але й формами експресивності, які мають емоційний та модальний зміст.uk-UAВідтворення лінгвопоетики Михайла Коцюбинського у французькому художньому перекладіАвтореферат