Харчук, РоксанаРоксанаХарчук2026-05-062026-05-062020-12-30Харчук, Р. (2020). FIRST GALICIAN RECEPTION OF SHEVCHENKO’S POETRY (1840–1850’s). Шевченкознавчі студії(1(24)), 130–141. https://doi.org/10.17721/2410-4094.2021.1(24).130-14110.17721/2410-4094.2021.1(24).130-141https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/19853The author examines the first reception of Shevchenko's poetry in Galicia in the 1840s and 1850s, finding out that Galician writers, including the publishers of «The Dniester mermaid» («Rusalka Dnistrova»), read Shevchenko's poetry in the almanac «Swallow» («Lastivka»). In her opinion, M. Shashkevych was more influenced by I. Kotlyarevsky's «Aeneid» and M. Maksymovуch's collection of Ukrainian songs than from Shevchenko's poetry, though he copied «Bewitched» («Prychynna») from the almanac «Swallow» («Lastivka»). This fact makes it possible to count M. Shashkevуch among the first implicit readers of Shevchenko in Galicia. Such reaction to Shevchenko's work can be explained by the fact that none of the three members of the «Russian Trinity» read the first Kobzar (1840). Y. Holovatsky has received «Chigirinskij kobzar and Gajdamaki. Dve pojemy na malorusskom jazyke Shevchenka» (St. Petersburg, 1844) in 1846 from K. Zap. He has received poems «Trizna» and «Hamalia» as well. This is evidenced not only by K. Zap's letter with the list of books he had to bring to Lviv, but also by the Y. Holovatsky’s memories, which have not been mentioned in Shevchenko's literature before. Y. Holovatsky refused to mention Shevchenko and his works in publications and lectures due to the coward in his house in connection with the report on reading the poem «Haydamaky». His brother Ivan intended to include Shevchenko's poetry in his anthology «The wreath for Ruthenians to Obzhynky» («Vinok Rusynam na obzhynky»), the first and second parts of which were published in 1846 and 1847 in Vienna, but he did not implement this plan. So, the first acquaintance with the poetry of Shevchenko in Galicia was mediated by an almanac «Swallow» («Lastivka»), the first implicit reader of Shevchenko in Galicia was M. Shashkevуch. «Kobzar» (1840) never reached Galicia, but information about «Kobzar» (1844), «Trizna», «Hamalia» and forbidden Shevchenko’s poem «Caucasus» («Kavkaz») circulated in the Galician intellectual environment. The first readers of Shevchenko in Galicia were a few people. The wider audience (mostly seminarists) became acquainted with Shevchenko's poetry following the «Kobzar» (1860). ____________ Reference Vaghylevych I. Zamitky o ruskij literaturi [Notes on Russian (Ruska) Literature]. In: Pysmennyky Zakhidnoі Ukrainy 30–50-kh rokiv ХІХ st. Kyiv, 1965, pp. 158–170. (in Ukrainian) Verkhratskyi I. Z pervykh lit narodovtsiv (1861–1866) [From the first years of the Narodniks]. Zapysky NTSh, 1915, t. 122, pp. 79–102. (in Ukrainian) Vozniak M. Do vyiasnennia natsionalnykh pohliadiv Yakova Holovatskoho v 1848 r. (Persha redaktsiia "Rozpravy o yazytsi yuzhnoruskim i eho narichiiakh") [The clarification of the national views of Jacob Golovatsky in 1848 (First edition of "Talk about the language of South Russians and its dialects")]. Zapysky NTSh, 1914, t. 121, pp. 133–172. (in Ukrainian) Voznjak M. Shevchenko y Halychyna (slid zatsikavlennia Shevchenka Halychynoiu v 1843 rotsi) [Shevchenko and Galicia (the marks of Shevchenko's interest to Galicia in 1843)]. Ukraina: nauk. zhurnal ukrainoznavstva, 1930, no 3–4, pp. 66–72. (in Ukrainian) Voznjak M. Yak probudylosia ukrainske narodne zhyttie v Halychyni za Avstrii [How Ukrainian Life Awakened in Galicia]. Lviv, 1924, 178 p. (in Ukrainian) Holovatskyi Ya. Pamiat Markiianu-Ruslanu Shashkevychu [In memory of Markian-Ruslan Shashkevich]. In: Pysmennyky Zakhidnoi Urainy 30–50-kh rokiv ХІХ st. Kyiv, 1965, pp. 205–209. (in Ukrainian) Holovatskyi Ya. Perezhytoe y perestradannoe [What I have experienced and suffered]. In: Pysmennyky Zakhidnoi Urainy 30–50-kh rokiv ХІХ st. Kyiv, 1965, pp. 229–285. (in Ukrainian) Zahaikevych B. Kult Shevchenka v Halychyni do Pershoi svitovoi viiny [Shevchenko's cult in Galicia before the First World War]. Zapysky NTSh, 1962, t. 176, pp. 253–262. (in Ukrainian) Korespondentsiia Yakova Holovatskoho v litakh 1835–49 [Jacob Golovatsky's correspondence in years 1835‒49]. Lviv, 1905, 463 p. (in Ukrainian) Korespondentsiia Yakova Holovatskoho v litakh 1850–62 [Jacob Golovatsky's correspondence in years 1850‒62]. Lviv, 1905, 592 p. (in Ukrainian) Lystuvannia Ya. Holovatskoho z O. Bodianskym (1843–1876) [Correspondence of Y. Golovatsky with O. Bodiansky (1843–1876)]. Za sto lit: Materijaly z ghromadskoho i literaturnoho zhyttja Ukrajiny XIX i pochatkiv XX stolittja, 1930, t. 5, pp. 121‒170. (in Ukrainian) Maksymovych M. O stykhotvorenyiakh Chervonorusskykh [About Red Russian poems]. Kyevlianyn [almanakh]. Kyiv, 1841, t. 2, pp. 119–152. (in Ukrainian) [Petrykevych, V.] Istoryia kultu Shevchenka sered himnazyialnoi molodizhy: yuvileina studyia [The history of Shevchenko's cult among high school youth: Anniversary studio]. Peremyshl, [1914], LXVIII p. (in Ukrainian) Studynskyi, K. V piatdesiatylittia smerty Tarasa Shevchenka [In the fiftieth anniversary of Taras Shevchenko's death]. Lviv, 1911, 32 p. (in Ukrainian) Studynskyi K. Do istorii vzaiemyn Halychyny z Ukrainoiu v rr. 1860–1873 [To the history of Galicia's relations with Ukraine in the years 1860–1873]. Ukraina: naukovyi dvokhmisiachnyk ukrainoznavstva, 1928, no. 2, pp. 6–40. (in Ukrainian) Ustyianovych N. Promova na "sobori uchenykh ruskykh" u Lvovi 19 (31) zhovtnia 1849 r. [Speech at the "Assembly of Russian Scientists" in Lviv October 19 (31) 1849] In: Tvory Nykoly Ustyianovycha i Antona Mohylnytskoho. Lviv, 1913, pp. 114–119. (in Ukrainian) Franko I. Pysannia I. P. Kotliarevskoho v Halychyni [Kotlyarevsky's writings in Galicia]. In: Zibrannia tvoriv: v 50 t. Kyiv, 1981, t. 31, pp. 321–335. (in Ukrainian) Shalata M. Y. Markiian Shashkevych [Markiyan Shashkevych]. Kyiv, 1969, 254 p. (in Ukrainian) Shashkevych M. Lysty [Letters]. In: Pysmennyky Zakhidnoi Ukrainy 30-50-kh rokiv XIX st. Kyiv, 1965, pp. 121–127. (in Ukrainian) Yakymovych B. Taras Shevchenko i Halychyna: vid pershoho znaiomstva do naukovoho zibrannia poetychnykh tvoriv (shtrykhy do halytskoi vydavnychoi Shevchenkiiany) [Taras Shevchenko and Halychyna: from the first acquaintance to the scientific collection of poetic works (the practice of publishing Shevchenko in Galicia)]. Ukraina: kulturna spadshchyna, natsionalna svidomist, derzhavnist. Lviv, 2015, no 25, pp. 355–375. (in Ukrainian).У статті розглянуто першу рецепцію творчості Шевченка в Галичині, з’ясовано, що Я. Головацький, вочевидь, таки отримав у 1846 р. від К. Запа видання «Чигиринский Кобзар и Гайдамаки. Две поэмы на малорусском языке Шевченка» (Петербург, 1844). Про це свідчить не тільки лист К. Запа, а й спогади самого Я. Головацького. Отже, перше знайомство з поезією Шевченка в Галичині відбулося за посередництвом альманаху «Ластівка» (1841), першим імпліцитним читачем Шевченка в Галичині був М. Шашкевич. «Кобзар» (1840) до Галичини так і не дійшов, але в галицькому інтелектуальному середовищі циркулювали відомості про «Чигиринський Кобзар» (1844). Знали галичани й позацензурну поему Шевченка «Кавказ». Першими читачами Шевченка в Галичині були лічені люди. Ширша публіка (переважно семінаристи) познайомилася з Шевченковою поезією вже за «Кобзарем» (1860). ______________ Список використаних джерел Вагилевич І. Замітки о руській літературі / І. Вагилевич // Письменники Західної України 30–50-х років ХІХ ст. – К., 1965. – С. 158–170. Верхратський І. З первих літ народовців (1861–1866) / І. Верхратський // ЗНТШ. – 1915. – Т. СХХІІ. – С. 79–102. Возняк М. До вияснення національних поглядів Якова Головацького в 1848 р. (Перша редакція "Розправи о язиці южнорускім і его нарічіях") / М. Возняк // ЗНТШ. – 1914. – Т. 121. – С. 133–172. Возняк М. Шевченко й Галичина (слід зацікавлення Шевченка Галичиною в 1843 році) / М. Возняк // Україна : наук. журн. українознав. – 1930. – No 3–4. – С. 66–72. Возняк М. Як пробудилося українське народне життє в Галичині за Австрії / М. Возняк. – Львів, 1924. – 178 с. Головацький Я. Пам'ять Маркіяну-Руслану Шашкевичу. Письменники Західної України 30–50-х років ХІХ ст. / Я. Головацький. – К., 1965. – С. 205–209. Головацький Я. Пережитое и перестраданное. Письменники Західної України 30–50-х років ХІХ ст. / Я. Головацький. – К., 1965. – С. 229–285. Загайкевич Б. Культ Шевченка в Галичині до Першої світової війни / Б. Загайкевич // ЗНТШ. – 1962. – Т. 176. – С. 253–262. Кореспонденція Якова Головацького в літах 1835–49 / видав Др. К. Студинський. – Львів, 1905. – 463 с. Кореспонденція Якова Головацького в літах 1850–62 / видав Др. К. Студинський. – Львів, 1905. – 592 с. Листування Я. Головацького з О. Бодянським (1843–1876) / за ред. Ф. Савченка // За сто літ: Матеріяли з громадського і літературного життя України ХІХ і початків ХХ століття / за ред. Михайла Грушевського. – Харків ; Київ, 1930. – Кн. 5. – С. 121‒170. Максимович М. О стихотворениях Червонорусских / М. Максимович // Киевлянин [альманах]. – К., 1841. – Кн. 2. – С. 119–152. Петрикевич В. Істория культу Шевченка серед гімназияльної молодіжи: ювілейна студия / В. Петрикевич. – Перемишль, 1914. – LXVIII с. Студинський К. В п'ятдесятиліття смерти Тараса Шевченка / К. Студинський. – Львів, 1911. – 32 с. Студинський К. До історії взаємин Галичини з Україною в рр. 1860–1873 / К. Студинський // Україна : наук. журн. українознав. – 1928. – Кн. 2. – С. 6–40. Устиянович Н. Промова на "соборі учених руских" у Львові 19(31) жовтня 1849 р. / Н. Устиянович // Твори Николи Устияновича і Антона Могильницького. – Львів, 1913. – С. 114–119. Франко І. Писання І. П. Котляревського в Галичині / І. Франко // Зібр. творів : у 50 т. / І. Франко. – К., 1981. – Т. 31. – С. 321–335. Шалата М. Й. Маркіян Шашкевич / М. Й. Шалата. – К., 1969. – 254 с. Шашкевич М. Листи. Письменники Західної України 30–50-х років XIX ст. / М. Шашкевич. – К., 1965. – С. 121–127. Якимович Б. Тарас Шевченко і Галичина: від першого знайомства до наукового зібрання поетичних творів (штрихи до галицької видавничої Шевченкіяни) / Б. Якимович // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність. – Львів, 2015. – Вип. 25. – С. 355–375.ukreceptionimplicit readerM. ShashkevychY. HolovatskyGalicia«Chigirinskij kobzar and Gajdamaki. Dve pojemy na malorusskom jazyke Shevchenka» (St. Petersburg1844)рецепціяімпліцитний читачМ. ШашкевичЯ. ГоловацькийГаличина«Чигиринский кобзарь и Гайдамаки. Две поэмы на малорусском языке Шевченка» (1844)FIRST GALICIAN RECEPTION OF SHEVCHENKO’S POETRY (1840–1850’s)ПЕРША ГАЛИЦЬКА РЕЦЕПЦІЯ ПОЕЗІЇ ШЕВЧЕНКА (1840‒1850 ті рр.)Стаття