Шуменко, Ольга АнатоліївнаОльга АнатоліївнаШуменкоНиконенко, Юлія ВадимівнаЮлія ВадимівнаНиконенко2026-02-242026-02-242024Шуменко, О. А., Никоненко, Ю. В. (2025). Переклад маніпуляцій в англомовній рекламі: кейс реклами продуктів харчування та напоїв. Studia Linguistica, 25, 186–195. https://doi.org/10.17721/StudLing2024.25.186-195УДК 811.111’37310.17721/StudLing2024.25.186-195https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/10553Стаття присвячена дослідженню маніпулятивних технік, які використовуються в англомовній рекламі харчових продуктів та напоїв, та їх перекладу. Автори розглядають маніпуляцію як психологічний вплив, який спонукає споживачів до дій, що можуть не відповідати їхнім істинним бажанням. Вони простежують, як рекламний дискурс використовує стилістичні прийоми (епітети, гіперболи, літоти, евфемізми, риторичні запитання) для формування прихильності до продуктів та посилення купівельного попиту.The article is dedicated to examining manipulative techniques and their translation used in English-language advertising for food and beverages. The authors view manipulation as a form of psychological influence that prompts consumers to take actions that may not align with their genuine desires. They trace how advertising discourse employs stylistic devices to build brand loyalty, create associations, and boost consumer demand. The article analyzes numerous linguistic tools such as epithets, hyperboles, litotes, euphemisms, rhetorical questions, and phonetic devices.ukрекламаманіпуляціяпродуктмовні засобизасіб впливуadvertisingmanipulationproductlinguistic meansmeans of influenceПереклад маніпуляцій в англомовній рекламі: кейс реклами продуктів харчування та напоївTranslating Manipulative Techniques in English Advertising: a Case Study of Food and Beverage AdvertisingСтаття