Шекера, Я.Я.Шекера2026-06-162026-06-162017Шекера, Я. (2017). До проблеми творення та інтерпретації середньовічної китайської поезії: роль ієрогліфічної складової. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Східні мови та літератури, 1(23), 76–79.УДК 821.581-1'04https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/23560Розглянуто механізми творення поезії Піднебесної з погляду ієрогліфічної природи китайської мови, а також проведено певні паралелі із європейським баченням сутності поезії як художнього феномену осмислення дійсності та місця автора в ній. Зроблено спробу визначити сутність китайської поезії в контексті її метафізичності та особливого поетичного зміненого стану свідомості, в якому поет здатен сприйняти інтенції вищих сил світобудови і "перекласти" їх рідною мовою.The mechanisms of creation for Chinese poetry from the point of view of the Chinese language's hieroglyphic nature have been discussed; some parallels with the European vision of the essence of poetry as an artistic phenomenon of interpretation of reality and the author's place in it have been carried out. An attempt to define the essence of Chinese poetry in the context of its metaphysical nature and poetic special altered state of consciousness, in which the poet is able to perceive the intentions of the higher powers of the universe and to "translate" them into his mother tongue has been made.ukзмінений стан свідомостіДаовсезагальна Єдністьієрогліфпервинна поезіячаньінь-янaltered state of consciousnessTaouniversal Unitycharacterprimary poetryChanYin-YangДо проблеми творення та інтерпретації середньовічної китайської поезії: роль ієрогліфічної складовоїTo the problem of creating and interpretation of medieval Chinese poetry: the role of hieroglyphic componentСтаття