Бєлова, Алла ДмитрівнаАлла ДмитрівнаБєлова2024-10-152024-10-152023Belova, A. (2023). Gustatory vocabulary in luxury food advertising (based on FORTNUM & MASON and FORMAN & FIELD websites and social media platforms). Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 47, 50-68. https://doi.org/10.17721/APULTP.2023.47.50-68УДК 811.11110.17721/APULTP.2023.47.50-68https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/5036The article highlights gustatory lexicon usage in advertising top quality foods by the two famous British shops – Fortnum & Mason (F&M) and Forman & Field (F&F). Advertising luxury goods, including fine foods, requires elegant style, refined vocabulary, particular argumentation and persuasion strategies, the need to communicate taste and flavour parameters precisely and efficiently. Textual description of luxury foods was studied to reveal how gustatory modality is packaged in English on the shops' websites and social media platforms. Taste, smell, touch as sensory sensations attract a lot of attention lately in Sensory Linguistics, Culinary Linguistics, Cognitive Linguistics, Multimodality Studies and Discourse Analysis. The article deals with the sensory vocabulary of English, with language units used to express gustation, "taste" words combinability and frequency, and overlapping zones of gustatory modality and olfactory, tactile, audio modalities when these sensations impact flavour. The research proved that basic taste terms – taste, salty, bitter, sour – that are used for conceptualization and categorization of sensory sensations are seldom used in promotion of fine foods; "flavour" is obviously preferable to "taste"; one of the basic taste terms – "sweet" – enjoys high frequency. Advertising foods on websites is more detailed and saturated with gustatory terms in comparison with promotion of the assortment on Facebook and Twitter. The adjective "delicious" and its derivatives remain the most frequently used words to characterize high quality of the luxury foods and delicious taste indicators. F&M's gustatory lexicon turned out more diverse than F&F's. Source-based taste words are used to denote the ingredients that predetermine the flavour. Flavour of F&M's foods is conceptualized and emphasized through –ness nouns. Intensifiers – derivatives of taste words and non-taste words – accentuate the flavour parameters. English gustatory lexicon is extended considerably through 'non-taste' adjectives with the positive evaluative meaning. Though gustation and olfaction are considered to be interconnected when tasting and eating food, olfactory modality is rarely found in foods descriptions while texture and freshness of some foods become of special importance.Стаття висвітлює використання лексичних ресурсів англійської мови для ретрансляції смакових якостей вишуканої їжі в рекламі на сайтах та соцмережах двох відомих магазинів із давньою історією – Fortnum & Mason (F&M) та Forman & Field (F&F). Реклама товарів класу люкс, високоякісної їжі зокрема, вимагає вишуканого стилю, витонченої лексики, досконалих стратегій аргументації та переконання, максимально точного опису смаку та аромату. Вивчення текстуальної оболонки смаку на сайтах та в соцмережах F&M та F&F дозволяє визначити мовні засоби смакової модальності. Смак, запах, дотик як сенсорні відчуття останнім часом привертають увагу сенсорної лінгвістики, "кулінарної" лінгвістики, когнітивної лінгвістики, теорії мультимодальності, дискурсивного аналізу. Стаття присвячена вивченню "смакової" лексики сучасної англійської мови, сполучуваності та частотності відповідних лексичних одиниць, зон перетинання смакової модальності з ольфакторною, тактильною та аудіомодальністю. Аналіз матеріалів сайтів та соцмереж засвідчує, що базові смакові терміни, які використовуються для концептуалізації та категоризації смаків в англійській мові, майже не вживаються для опису смакових якостей вишуканої їжі; найбільш частотними базовими термінами є flavour та sweet. Реклама товарів на сайтах є більш детальною та насиченою "смаковими" лексичними одиницями, ніж пости у Facebook. Прикметник "delicious" та його похідні є найбільш частотними одиницями для опису смакових якостей вишуканої їжі. Смаковий лексикон F&M налічує значно більше одиниць, ніж спостерігається в текстах F&F. Помітними є "смакові" лексичні одиниці, компоненти яких позначають важливі для смаку інгредієнти. Смак та аромат товарів F&M підкреслюється за допомогою іменників із суфіксом – ness, деякі з яких є оказіоналізмами. Інтенсифікатори – похідні "смакових" і "не-смакових" одиниць – підкреслюють певні характеристики смаку. Кількість "смакових" термінів в англійській мові збільшується за рахунок "не-смакових" одиниць з позитивним оцінним значенням. Хоча смак та аромат пов'язані під час вживання їжі, ольфакторна модальність майже не згадується в рекламних текстах, одночасно текстура та свіжість виявляються більш важливими для характеристики смакових якостей певних товарів.enadvertisinggustatory lexicongustatory modalitysensory linguisticsculinary linguisticsolfactoryрекламасенсорна лінгвістика"кулінарна лінгвістика"смакова модальністьсмаковий лексиконольфакторна модальністьGustatory vocabulary in luxury food advertising (based on FORTNUM & MASON and FORMAN & FIELD websites and social media platforms)Смакова лексика у рекламі вишуканої їжі (на матеріалі вебсайтів та сторінок у соціальних мережах FORTNUM & MASON та FORMAN & FIELD)Стаття