Іваницька, Марія ЛонгинівнаМарія ЛонгинівнаІваницька2026-01-162026-01-162015Іваницька М. Л. (2015). Еволюція підходів до перекладу української літератури в Німеччині. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 30, 89–102.УДК 82'03:81'25https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/9822У статті розглянуто еволюцію українсько-німецького перекладу у повоєнний час в НДР. Дослідження проведене на матеріалі перекладів новели М. Коцюбинського "Що записано в книгу життя", вміщених у антологіях української літератури.The article analyzes the development of Ukrainian to German translation in the postwar years in the German Democratic Republic. The analysis is based on the translations of Mykhailo Kotsiubynsky's novella "What is Written in the Book of Life".ukукраїнсько-німецький перекладперекладачідеологічна адаптаціястильміжкультурна компетенціяперекладацький канонUkrainian to German translationtranslatorideological adaptationstyleintercultural competencetranslation canonЕволюція підходів до перекладу української літератури в НімеччиніEvolution of Approaches to the Translation of Ukrainian Literature in GermanyСтаття