Принципи перекладу китайських культурних реалій на прикладі гри崩坏3 Хонкай імпакт 3Д

dc.contributor.advisorІсаєв Сергій Сергійович
dc.contributor.authorМошкова Марія Андріївна
dc.date.accessioned2023-10-20T06:48:04Z
dc.date.available2023-10-20T06:48:04Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractМета дослідження полягає в зазначені принципів, які можуть бути використані при перекладі слів реалій з гри. У ході роботи проведений аналіз перекладів слів реалій з китайської гри 崩坏3 Хонкай імпакт 3Д. Точний переклад ігрової термінології є ключовим аспектом перекладу китайських відеоігр на інші мови. Це вимагає глибокого розуміння ігрової механіки, сюжетної лінії та культурних посилань. Неточні переклади можуть привести до плутанини серед гравців і навіть спотворити наміри оригінальної гри. Використання ігор для популяризації національної культури є значущим явищем у Китаї. Геймінг став потужним інструментом до залучення уваги молодого покоління та пропаганди національної спадщини.
dc.identifier.citationМошкова М. А. Принципи перекладу китайських культурних реалій на прикладі гри 崩坏3 Хонкай імпакт 3Д : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035.06 Філологія ( східні мови та літератури (переклад включно), перша- китайська)) / Мошкова Марія Андріївна. – Київ, 2023. – 57 с.
dc.identifier.urihttps://ir.library.knu.ua/handle/123456789/5145
dc.language.isouk
dc.subject03 Гуманітарні науки
dc.subject035 Філологія
dc.titleПринципи перекладу китайських культурних реалій на прикладі гри崩坏3 Хонкай імпакт 3Д
science.typeБакалаврські роботи
Файли
Контейнер Original
Зараз відображається 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
Moshkova_bakalavr.pdf
Розмір:
1.3 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Контейнер License
Зараз відображається 1 - 1 з 1
Завантаження...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: