Переклад історизмів у творі Філіппа Делорма «Анна Київська»
Дата
2023
Автори
Ясельська Олена Анатоліївна
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Анотація
Метою роботи є розгляд перекладу історизмів у творі Філіпа Делорма «Анна Київська».
Об’єктом дослідження є твір Філіпа Делорма «Анна Київська».
Предметом дослідження є переклад історизмів у історичному романі Філіпа Делорма «Анна Київська».
Дослідження мертвих слів та історизмів у творах на історичну тематику при аналізі лексики сучасної літературної мови, котрі не існують в її реальності, дозволяє простежити процес змін у лексичній системі мови та визначити семантичні особливості та функціонально-стилістичні риси слів. У такий спосіб можна визначити семантичні ознаки та функціонально-стилістичні особливості слів, які сьогодні ще рідко вживаються, але використовуються за потреби.
У ході виконання роботи було досліджено поняття історизму, його різновиди, здійснено аналіз реалій і фонових знань, їхнє відтворення в перекладі, проаналізовано особливості перекладу історизмів у творі Філіпа Делорма «Анна Київська».
Бібліографічний опис
Галузь знань та спеціальність
03 Гуманітарні науки , 035 Філологія
Бібліографічний опис
Ясельська О. А. Переклад історизмів у творі Філіппа Делорма «Анна Київська» : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035 Філологія / Ясельська Олена Анатоліївна. – Київ, 2023. – 57 с.