Лексико-семантичні принципи перекладу термінології індустрії краси та макіяжу
Дата
2022
Автори
Сидорець Юлія Русланівна
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Анотація
Дослідження, спрямовані на вивчення зв'язку між індустрією краси та перекладом, виявили цікаві аспекти крос-культурної взаємодії в цих сферах. Індустрія краси в сучасному світі знаходиться під впливом глобалізації, що відкриває нові можливості для перекладачів та лінгвістів у вирішенні комунікативних завдань.Переклад в індустрії краси має важливу роль у міжкультурному спілкуванні, допомагаючи зрозуміти і адаптувати продукти та послуги для різних культурних споживачів. Дослідження перекладу в індустрії краси та макіяжу дозволяє виявити особливості мовних, культурних та естетичних перетворень, що відбуваються під впливом глобалізації та крос-культурних взаємодій, зберегти та передати смисли під час перекладу, виявити найчастіше вживані перекладацькі трансформації чи прийоми. Результати досліджень свідчать про те, що індустрія краси є активним засобом передачі культурних цінностей, ідеалів краси та тенденцій. У результаті проведення дослідження було досягнено мети та виконання поставлених завдань. Спочатку було зібрано приклади слів та речень термінології індустрії краси та візажу на основі блогів китайських інфлюенсерів та медійних осіб, потім було виявлено принципи перекладу термінології індустрії краси та макіяжу та роль перекладацьких трансформацій у передачі смислів, було проаналізовано слова та фрази, взяті з відео роликів, поширених у медіа-просторі,проаналізовано перекладацькі прийоми та системи трансформацій використані задля перекладу.
Бібліографічний опис
Галузь знань та спеціальність
03 Гуманітарні науки , 035 Філологія
Бібліографічний опис
Сидорець Ю. Р. Лексико-семантичні принципи перекладу термінології індустрії краси та макіяжу : кваліфікаційна робота бакалавра : 035 Філологія / Сидорець Юлія Русланівна. – Київ, 2022. – 50 с.