Жанрово-стилістичні особливості українського перекладу роману Ерве Ле Телльє «Аномалія»

Дата
2023
Автори
Прокопенко Олександра Олександрівна
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Анотація
Метою нашого дослідження є пошук та зіставлення стилістичних засобів французької мови та їх відтворення в українському перекладі роману гібридного жанру «Аномалія» Ерве Ле Телльє. Об’єктом дослідження є жанрово-стилістичні проблеми перекладу тексту гібридного жанру. Предметом дослідження є стилістичні засоби в українському перекладі та французькому оригіналі. Матеріал дослідження складає роман французького письменника і лінгвіста Ерве Ле Телльє «Аномалія» (« L’anomalie ») у перекладі Івана Рябчія. У результаті всебічного аналізу українського перекладу роману «Аномалія» у стилістичному вимірі було представлено жанрово-стильову різноманітність тексту гібридного жанру та проаналізовано кореляцію між жанром та тематичним, ідейним, характеротворчим, лексичним складом роману. Проаналізовано відповідність перекладу роману жанровим та стилістичним нормам творів такого типу.
Бібліографічний опис
Галузь знань та спеціальність
03 Гуманітарні науки , 035 Філологія
Бібліографічний опис
Прокопенко О. О. Жанрово-стилістичні особливості українського перекладу роману Ерве Ле Телльє «Аномалія» : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035 Філологія / Прокопенко Олександра Олександрівна. – Київ, 2023. – 59 с.