Відтворення авторського стилю в українському перекладі серії книжок «Локвуд І Ко» Дж. Страуда

Дата
2023
Автори
Перегон Ольга
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Анотація
Мета роботи полягає у визначенні специфіки та труднощів відтворення англомовного авторського тексту українською мовою, дослідженні окремих компонентів авторського стилю. Крім того, ця робота націлена на аналіз перекладацьких трансформацій, використаних для передачі особливостей оригіналу, з урахуванням сюжетного та культурного. Новизна цієї роботи полягає у відсутності обширної бази досліджень, орієнтованих на визначення особливостей перекладу літературних серій для підлітків, орієнтованих на збереження та адекватну передачу авторського стилю при перекладі з англійської на українську мову.
The relevance of the research lies in the increasing need to study the concept and the features of the author's style in modern literature; the comparative analysis of translation approaches, used to render them into Ukrainian. This research studies the typical translation strategies that are implemented to transfer the author’s style and the level of their effectiveness in doing so. This can help to improve approaches to work with similar texts in the future. Moreover, the relevance is explained by the popularity of young adult book series among Ukrainian readers, hence the need for adequate translations of this type of literature.
Бібліографічний опис
Галузь знань та спеціальність
03 Гуманітарні науки , 035 Філологія
Бібліографічний опис
Перегон О. Відтворення авторського стилю в українському перекладі серії книжок «Локвуд І Ко» Дж. Страуда : кваліфікаційна робота ... «бакалавр» : 035 Філологія / Ольга Перегон. - Київ, 2023. - 52 с.