Лексичні особливості перекладу роману Мюріель Барбері «Елегантна їжачиха» та їх відтворення в українському перекладі
Дата
2023
Автори
Ткаченко Дар’я Олександрівна
Назва журналу
ISSN журналу
Назва тому
Видавець
Анотація
Метою роботи є аналіз окремих французьких лексичних одиниць у контексті перекладу та дослідження особливостей відтворення цих одиниць в українському перекладі сучасного французького роману «Елегантна їжачиха».
Об’єктом дослідження є вибрана французька лексика (знижена лексика, фразеологізми, власні назви, реалії та терміни), а предмет дослідження становлять особливості відтворення цих лексичних одиниць у дискурсі художньої літератури.
У ході роботи досліджено відтворення у перекладі французької зниженої розмовної лексики, зокрема вульгаризмів; розглянуто фразеологізм як лексично-граматичну єдність, а також описано особливості перекладу фразеологізмів та ідіоматичних виразів в романі; визначено труднощі й особливості перекладу власних назв; визначено основні прийоми та засоби відтворення реалій у перекладі; розглянуто способи перекладу термінів (біологічних, політичних та медичних).
Бібліографічний опис
Галузь знань та спеціальність
03 Гуманітарні науки , 035 Філологія
Бібліографічний опис
Ткаченко Д. О. Лексичні особливості перекладу роману Мюріель Барбері «Елегантна їжачиха» та їх відтворення в українському перекладі : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035 Філологія / Ткаченко Дар’я Олександрівна. – Київ, 2023. – 58 с.